23.5.09

Làm khó đồng chí Mác Kên?




Hic, cách đây một số ngày, lang thang trên mạng chơi bỗng lạc vào blog của anh Mác Kên (Mark Kent), Đại sứ Anh Quốc tại Hà Nội.

Thấy trên website của Đại sứ quán Anh ở Hà Nội có tấm bản đồ Việt Nam, trong đó có đầy đủ các đảo Phú Quốc, Côn Đảo, nhưng lại vắng bóng Hoàng Sa và Trường Sa, nên tôi mới có ý kiến với anh Kên. Ý kiến sau đó được nhiều bạn hưởng ứng. Xin trích ra ở đây:

Comments:

Thưa ngài Mark Kent, xin ngài lưu ý về tấm bản đồ Việt Nam được đăng ở trang này (trang chủ Đại sứ quán Anh ở Hà Nội): http://ukinvietnam.fco.gov.uk/en/ . Bản đồ này không có các quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa của Việt Nam ở Biển Đông. Kính đề nghị ngài bổ sung hai quần đảo đó vào bản đồ. Please include Spratly Islands and Paracel Islands in the map of Vietnam on your Embassy's homepage. Kindly, Mr. Do A Vietnamese citizen!

Posted by Mr. Do on tháng năm 16, 2009 at 06:29 CH BST #

Tôi rất thích nghe các đoạn phỏng vấn như thế này. Tuy nhiên nếu vào bằng trình duyệt fire fox thì sẽ không nghe được âm thanh. Xin cám ơn ông Mark Kent

Posted by Hoang Trung Kien on tháng năm 18, 2009 at 04:04 SA BST #

Please include Spratly Islands and Paracel Islands in the map of Vietnam on your Embassy's homepage. Kindly, Tue Hoan - A Vietnamese citizen!

Posted by Tue Hoan on tháng năm 18, 2009 at 08:53 SA BST #

Being a Vietnamese citizen, I strongly demand an answer from you, an ambassador, about your Embassy's homepage has not included Spratly Islands and Paracel Islands in the map of Vietnam.

Posted by Brisbane on tháng năm 18, 2009 at 09:15 SA BST #

I hope VN map on your embassy's homepage will include the two islands that belong to Vietnam. Best regards,

Posted by Mr. Den on tháng năm 19, 2009 at 10:32 SA BST #

Dear Sir, Being a Vietnamese citizen, I can't help being offended when seeing the map of Vietnam without Spratly Islands and Paracel Islands on the official website of British Embassy in Vietnam. I, therefore, highly entreat British Embassy in Vietnam to supplement the map with the above said Islands. Thanks and best regards,

Posted by Stranger by night on tháng năm 19, 2009 at 01:28 CH BST #

Gần đây, tôi nhận đuợc một vài bình luận về hình bản đồ Việt Nam trên website của Ðại sứ quán Anh tại Hà Nội ukinvietnam.fco.gov.uk. Tôi xin trả lời như sau: "Bản đồ trên website của các cơ quan đại diện ngoại giao Anh ở nuớc ngoài chỉ nhằm để chỉ dẫn vị trí của các cơ quan đại diện chứ không có ý nghia địa lý cũng như chính trị". Recently, I got some comments about the Vietnam map on the Embassy's website ukinvietnam.fco.gov.uk, my response would be: "Our website maps are meant to be an indicative guide to the location of our posts and have no further geographical or political significance".

Posted by Mark Kent on tháng năm 21, 2009 at 11:32 SA BST #

Ý kiến đầu tiên về chuyện này được đưa lên mạng vào ngày 16.5, đến ngày 21.5 thì anh Kên trả lời như trên (đoạn nền vàng), như vậy là cũng không nhanh mà cũng không quá chậm. Chả biết anh Kên có hỏi ý kiến thượng cấp bên Luân Đôn không.

Kent1 by you.

Tôi thấy ý kiến của anh Kên chưa thỏa đáng lắm, bởi dù mục đích là gì, việc anh vẽ bản đồ nước tôi mà thiếu chỗ này chỗ kia là không được.

Tôi bèn thử sang website của Đại sứ quán Anh ở Trung Quốc, thấy trên đó có một bản đồ Trung Quốc màu vàng, cũng không có các quần đảo Trường Sa và Hoàng Sa, thậm chí còn không có cả Đài Loan (cả trang tiếng Trung lẫn trang tiếng Anh).

Kent3 by you.

Điều này cho thấy thái độ cẩn trọng của Vương quốc Anh (và có thể nhiều nước khác): không "dây dưa" tới những vùng đất mà theo họ là có tranh cãi về chủ quyền. Bởi nếu thể hiện Hoàng Sa và Trường Sa trên bản đồ Việt Nam thì Vương quốc Anh cũng có nghĩa công khai ủng hộ chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo này. Đó là điều rất hệ trọng.

Sự thận trọng ngoại giao này là cần thiết, tất nhiền là cần thiết về phía nước Anh. Nhìn chung, thái độ của nước Anh được thể hiện qua các bản đồ Việt Nam và Trung Quốc là vô tư.

Tuy nhiên, về phía Việt Nam, chúng ta cũng có thể tiếp tục tác động tới Anh về cái bản đồ này. Dù khó mong muốn họ sẽ đưa Hoàng Sa và Trường Sa lên bản đồ, nhưng sự tác động của ta sẽ cho họ thấy lập trường của Việt Nam, có thể khiến họ càng quan tâm hơn tới chiện đảo điếc các thứ. Đó cũng là một cách để thế giới biết nhiều hơn về âm mưu bá quyền của Trung Quốc.

2 comments:

  1. Tuệ Hoan ©5/24/09, 12:06 AM

    hehhe, cái vụ này hay à nha

    ReplyDelete
  2. Vậy là họ có nhớ đảo phú quốc và côn đảo, vậy mà hổng nhớ mí cái quờn đảo kia ha.

    ReplyDelete